Adjunto link para descargar trabajo nro 3 de Ciencias Sociales.
email de la profesora patriciastrojny@hotmail.com
Saludos
https://drive.google.com/file/d/1t3S-yCXJ-dOy92i9FD4iVIRfmzWWWx-q/view?usp=sharing
jueves, 21 de mayo de 2020
miércoles, 20 de mayo de 2020
Idioma Extranjero Inglés - Trabajo n°4 (4° "A")
Adjunto aquí el trabajo N°4 de inglés.
DESCARGAR TRABAJO N°4 INGLÉS - 4°A
Código
de Classroom 4° “A”: 3iavfhn
Mail de la profesora de 4°A: 1037inglesmonetti@gmail.com
martes, 19 de mayo de 2020
ACTIVIDAD 4 1° PARTE- LENGUA 4° AÑO A-B-C-D
LENGUA
4° AÑO A-B-C-D. EEMPA N°1037.
Prof. Sonia Gallardo y Sebastián Sacco
Prof. Sonia Gallardo y Sebastián Sacco
ACTIVIDAD
N° 4. LAS CRÓNICAS
PRIMERA PARTE
Fecha de
presentación: 29 de mayo.
Individual o
en grupos de 2 integrantes.
Como
vimos en las actividades anteriores, la literatura precolombina incluye
expresiones previas al desembarco de los españoles en América en 1492, y es
parte de sistemas políticos, económicos y sociales distintos de la lógica
occidental actual y de ese momento.
Es
de destacar por un lado la asociación de literatura y religiosidad, ya que se
trata de textos con valor literario, pero con carácter sagrado y ritual propio
de una cosmovisión mítica. Por otra parte, son testimonio de una cultura
originaria y autóctona previa al impacto de la conquista y colonización.
Además
de los mitos y relatos con carácter sagrado, como vimos en el Popol Vuh,
también hay ejemplos de poesía precolombina vinculada con la figura de un poeta
en particular. Los temas típicos de esta poesía son: la relación con la
divinidad / las preguntas por el destino y la vida / la importancia del canto,
etc
Actividades
1- Investiguen
sobre Nezahualcóyotl. Escriban una breve presentación de no más de 5 líneas.
2- Busquen
distintos poemas de Nezahualcóyotl. Seleccionen uno, aclaren de qué temas trata
y por qué lo eligieron.
Pasemos ahora al estudio de un tema nuevo.
Las crónicas
de exploración, descubrimiento y conquista
Vean los siguientes videos para introducirnos en el tema:
https://drive.google.com/open?id=1chrob_RIUceYuJYQq4s9Q2x2hKK3i6s_&authuser=0
https://drive.google.com/open?id=1YEU7UMH9Z6jFRkdXpitO7bS2SAAAP7nI&authuser=0
3-Sobre la conquista de qué territorios habla cada uno de los videos.
4-Citen, comenten dos ideas centrales o que les hayan interesado de cada
uno de los videos.
martes, 5 de mayo de 2020
Actividad 3 - Lengua 4° A - B- C -D.
Lengua 4° A-B-C-D.
Prof. Gallardo, Sonia - Prof. Sacco, Sebastián.
ACTIVIDAD N° 3
Fecha de presentación: 15 de mayo
Entrega: individual o grupal (en grupos de hasta 3 integrantes)
Les proponemos la lectura del siguiente
texto sobre qué es la literatura precolombina y el Popol Vuh. Este tema está
relacionado con lo visto en la actividad 2 acerca de las cosmovisiones y el
pensamiento mítico.
La Literatura Precolombina-El Popol Vuh
Se conoce
como precolombina a la etapa anterior a la llegada de los europeos a América en
1492. En la etapa precolombina hubo muchas sociedades, las más conocidas fueron
la Maya, Azteca e Inca.
La
sociedad Maya vivía en ciudades estado-independientes, es decir que compartían
ideas, costumbres e idioma, pero cada una tenía su propio gobierno. La base de
su economía era la agricultura, y su principal cultivo era el maíz. Los mayas
además tenían un conocimiento muy desarrollado: crearon un sistema de
numeración muy exacto que incluía el cero, y un tipo de escritura jeroglífica
para registrar hechos importantes. Crearon dos calendarios observando el
movimiento de los astros.
Los Mayas eran politeístas, es decir que
creían en muchos dioses, y realizaban rituales, oraciones y sacrificios para
venerarlos. Sus dioses encarnaban las fuerzas de la naturaleza como el sol, la
lluvia, o los principales elementos primordiales, como el agua, fuego, tierra,
aire.
Pocos
textos escritos de las culturas precolombinas han llegado hasta nosotros, en
gran parte debido a que la mayoría de los pueblos indígenas de América carecían de escritura y sus leyendas y
tradiciones se transmitían de forma oral.
Con
la llegada de los españoles a América, se recogieron este tipo de leyendas en
textos escritos. Uno de ellos, quizá el más famoso, es el Popol-Vuh o Libro de
la Comunidad, aglutinador de las tradiciones de los Mayas.
En la
actualidad existen dudas sobre la verdadera autoría del Popol-Vuh. Varias de
las leyendas que se narran tienen mucho parecido a la tradición judeo-cristiana
y algunos críticos piensan que fue escrito o modificado por los españoles para
evangelizar a los nativos. A pesar de ello, el Popol-Vuh sigue siendo un
importante testimonio que nos ha llegado de la época colonial, y ha tenido una
influencia muy clara en toda la novelística latinoamericana posterior.
Actividades
Después de su lectura de
“La Literatura Precolombina-El Popol Vuh”, indiquen:
1-¿Cómo era la religión
maya?
2-¿Qué se menciona en el
texto sobre su organización política y sus conocimientos?
3-¿Por qué algunos piensan
que la autoría del Popol Vuh no pertenece del todo a los mayas?
4-Ya vimos en la actividad
2 un video sobre la creación de los hombres en el Popol Vuh.
Leamos ahora un fragmento
del texto:
No había fuego. Solos estaban allá los de
Pluvioso. Éste [era] el dios de las tribus. El primero, él hizo nacer el fuego;
este nacimiento no se muestra, pues el fuego llameaba ya cuando lo vieron Brujo
del Envoltorio, Brujo Nocturno. “¡Ay! ya no hay nuestro fuego que había sido
hecho; nos morimos de frío”, dijeron en seguida. Entonces Pluvioso respondió:
“No os aflijáis. Vuestro es el fuego perdido del cual habláis”; [así] les
respondió Pluvioso. “Verdaderamente, oh dios, oh sostén nuestro, oh nutridor
nuestro, oh dios nuestro”, dijeron, dándole gracias. Pluvioso habló. “Muy bien.
En verdad, yo, vuestro dios; que así sea. Yo vuestro jefe; que así sea”, fue
dicho por Pluvioso a Los de las Espinas. Los del Sacrificio. He aquí que las
tribus se calentaban, se regocijaban a causa del fuego.
Entonces comenzó un gran aguacero, allá adonde
brillaba el fuego de las tribus; mucho granizo menudo cayó sobre la cabeza de
todas las tribus; entonces el fuego fue apagado por el granizo; no hubo ya
fuego hecho. Entonces Brujo del Envoltorio, Brujo Nocturno, pidieron otra vez
su fuego. “Oh Pluvioso, en verdad morimos de frío”, dijeron a Pluvioso. “¡Bien!
No os aflijáis”, dijo Pluvioso. En seguida produjo fuego sacando fuego [por
fricción] de sus sandalias. Entonces Brujo del Envoltorio. Brujo Nocturno.
GuardaBotín, Brujo Lunar, se regocijaron y después se calentaron. He aquí que,
también se había apagado el fuego de las tribus; éstas se morían de frío;
entonces fueron a pedir fuego a Brujo del Envoltorio, Brujo Nocturno, Guarda
Botín. Brujo Lunar. Intolerables [eran] sus sufrimientos por el frío, la
helada; solamente se caían de frío, se entumecían; ninguna vida en ellas; se
debilitaban; sus piernas, sus brazos, se torcían; no podían asir [nada] cuando
llegaron. “No nos avergoncéis si os pedimos que nos deis un poco de vuestro
fuego”, dijeron al llegar. Entonces en sus corazones gimieron las tribus. Diferente
[del suyo] era el lenguaje de Brujo del Envoltorio, Brujo Nocturno,
Guarda-Botín, Brujo Lunar. “¡Ay! ¡Oh! Abandonamos nuestra lengua. ¿Cómo
hicimos? Nos hemos perdido. ¿En dónde nos engañamos? Único era nuestro lenguaje
cuando vinimos de Lugar de la Abundancia; única nuestra manera de sostener [el
culto], nuestra manera de vivir. No está bien lo que hicimos”, repitieron todas
las tribus, bajo los árboles, bajo los bejucos. Entonces un hombre se mostró a
la faz de Brujo del Envoltorio, Brujo Nocturno. GuardaBotín, Brujo Lunar. Aquel
mensajero de Xibalbá les dijo: “En verdad, he aquí a vuestro dios, he aquí a
vuestro sostén, he aquí al sustituto, al recuerdo, de vuestros Constructores,
de vuestros Formadores. No deis su fuego a las tribus hasta que éstas den a
Pluvioso, vuestro jefe, lo que ellas deben daros, Preguntad pues a Pluvioso lo
que ellas deben darle para coger fuego”; [así] dijo aquel Xibalbá. Su ser era
como el ser de un murciélago. “Yo soy el mensajero de vuestros Constructores,
de vuestros Formadores”, añadió el Xibalbá. Entonces ellos se regocijaron; en
su espíritu crecieron Pluvioso, Sembrador. Volcán, cuando habló aquel Xibalbá.
De súbito éste se borró de delante de sus rostros, sin irse. Entonces llegaron
las tribus que perecían de frío: mucho granizo, obscuridad, lluvia, helada;
incalculable el frío. Ahora, pues, todas las tribus se encontraron temblorosas,
tartamudeantes de frío, al llegar allá adonde estaban Brujo del Envoltorio.
Brujo Nocturno. Guarda-Botín. (…)
Tomado y adaptado de: Instituto Cultural Quetzalcoatl de
Antropología Psicoanalítica, A.C., en https://www.samaelgnosis.net/sagrados/pdf/popol_vuh.pdf
a-
¿Cuál es el conflicto principal que se
presenta en este fragmento del texto?
b-
¿Cuál
les parece que es el ser principal en este fragmento del Popol Vuh, al que las
tribus de los hombres le piden?
c-
Investiguen acerca de quién fue Prometeo, un
personaje de la mitología griega. ¿Qué comparación pueden hacer entre su historia
y la de este pasaje del Popol Vuh?
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)